Términos sobre nombres de las calles británicas

Términos sobre nombres de las calles británicas

Términos sobre nombres de las calles británicas

Escrito por Irene Corchado

Los nombres de las calles británicas se componen de varios elementos: el nombre propiamente dicho y un descriptor (suffix). Por ejemplo, en Oxford Street, «Oxford» es el nombre y «Street» el descriptor.

Para este artículo he recopilado una serie de descriptores, que comparto a continuación, seguidos del tipo de calle que describe cada uno. Ten en cuenta que los nombres de las calles británicas es una cuestión que compete a los councils y que algunos de ellos tienen lista propia sobre los descriptores permitidos; por lo tanto, no todos los descriptores aquí nombrados pueden utilizarse en todos los municipios.

Descriptores en los nombres de las calles británicas

Avenue: avenida (residencial).

Boulevard: bulevar, calle ancha y con árboles.

Brae: (en Escocia) calle con mucha inclinación.

Circus: calle circular amplia que rodea una rotonda, plaza o similar y donde convergen varias calles.

Close: calle corta residencial sin salida.

Court: calle corta residencial sin salida. No permitido como descriptor en algunos municipios.

Crescent: calle semicircular.

Royal Crescent, Bath

Drive: calle normalmente paralela a un parque o de tipo paisajística.

Gardens: solo puede describir una calle si no crea confusión con alguna zona verde cercana.

Grove: calle con casas y normalmente también árboles a ambos lados.

Hill: solo puede describir una calle en cuesta.

Lane: calle estrecha.

Mews: calle de casas características en hilera de dos plantas que antiguamente tenían el establo en la planta de abajo y la vivienda en la de arriba. (Lee mi artículo sobre tipos de viviendas en el Reino Unido para más información).

Kynance Mews, Londres

Place: calle corta o de acceso.

Curiosidad: Ebenezer Place, situada en Wick (Escocia) ostenta el récord Guinness de calle más corta del mundo. Mide tan solo 2,06 m y cuenta con una única dirección, la entrada a No 1 Bistro, el restaurante de un hotel.

Pend: (en Escocia) vía peatonal.

Rise: subida, cuesta.

Road: cualquier tipo de vía que lleve a otra en sus dos extremos.

Square: plaza, normalmente cuadrada o rectangular.

Street: cualquier tipo de vía que lleve a otra en sus dos extremos.

Curiosidad: los tres nombres de calles británicas más usados son High Street (el más popular en Inglaterra y Gales), Station Road y Main Street (el más popular en Escocia).

Vale: calle inclinada.

Vennel: (en Escocia) calle estrecha rodeada de edificios y normalmente de acceso peatonal.

Way: vía urbana normalmente secundaria.

Wynd: (en Escocia) callejuela normalmente torcida o con curvas.

Yard: calle corta residencial sin salida.

Lectura recomendada: en mi guía para conducir por Inglaterra, Escocia y Gales comparto información práctica y vocabulario temático sobre carreteras, reguladores de velocidad y otros aspectos de la conducción por tierras británicas. 

Curiosidades sobre los nombres de las calles británicas:

• Las calles sin salida (cul-de-sac) solo pueden terminar en close, court o yard.

• Se necesita el permiso de The Lord Chamberlain’s Office, un departamento interno de la Casa Real británica, para nombrar una calle con alguna referencia a la Familia Real o usar el término royal.

• Los términos end, cross, side, view, wharf, walk, park y meadow no se aceptan como descriptores, pero pueden utilizarse para nombrar calles nuevas, siempre y cuando vayan seguidos de un descriptor adecuado (ej. John Smith View Street, John Smith Park Road).

• Los descriptores de calles peatonales solo pueden ser walk, path o way.

• Las calles de nueva construcción no pueden llevar el nombre de una persona viva.

• En el Reino Unido nombrar calles es un servicio de pago que cobran los ayuntamientos al solicitante (por ej. una constructora). Oxford City Council cobra 120 £ por poner nombre a una calle nueva, mientras que Edinburgh City Council cobra 285 £ y Ealing Council cobra 385 £.

Guarda el artículo en Pinterest:
nombres de las calles británicas_ Pinterest

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

Ocho profesiones británicas antiguas

Ocho profesiones británicas antiguas

Hace tiempo publiqué en el blog un artículo sobre ocho curiosas profesiones británicas que ya no existen. Hoy retomo el tema de las profesiones británicas antiguas para hablar de otras ocho igualmente curiosas. A ver qué te parecen.Besom maker Escobero, el que hace o...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

7 curiosidades sobre los nombres británicos

7 curiosidades sobre los nombres británicos

7 curiosidades sobre los nombres británicos

Escrito por Irene Corchado

¿Cómo funcionan los nombres británicos? ¿Puede uno llamarse como quiera? ¿Qué es el middle name? ¿Es fácil cambiar de nombre? En este artículo hoy respondo a estas y otras preguntas sobre los nombres británicos y comparto datos y curiosidades que quizá te sorprendan.

Hay más libertad para elegir nombre

En España el nombre y los apellidos deben cumplir una serie de requisitos previstos en el Código Civil. Por ejemplo, uno no puede tener más de dos nombres simples o uno compuesto y debe tener siempre dos apellidos, que vienen determinados por la filiación (aunque se puede invertir el orden). Las reglas son tan estrictas que si un extranjero adquiere la nacionalidad española, debe adaptar su nombre al modelo español de los dos apellidos; lo habitual es añadir el apellido de soltera de la madre.

En el Reino Unido no hay restricciones previstas en una ley concreta, por lo que hay más libertad a la hora de elegir nombre. Dicho esto, no todos los nombres se aceptan; si tienen connotaciones degradantes, racistas o negativas en general, se les puede aplicar otras leyes más generales para rechazarlos.

Los funcionarios de los Registros de Escocia no pueden presionar a nadie a elegir o no elegir un nombre, aunque, si creen que el nombre elegido puede perjudicar a la persona, pueden pedir a National Records of Scotland que intervenga, algo que raramente ocurre.

Curiosidad: en Escocia hay un total de 79 personas cuyo nombre consiste en una sola letra. (Fuente: The Courier).

El nombre tiene varios nombres

En inglés británico hay varias formas de referirse al nombre, como first name, forename, given name o Christian name; este último ya no se utiliza en documentos oficiales.

Dato: los nombres más populares de niñas y niños en Inglaterra y Gales en 2020 fueron Olivia y Oliver (Fuente: ons.gov.uk), mientras que en Escocia fueron Isla y Jack (Fuente: nrscotland.gov.uk).

Los títulos nobiliarios forman parte del nombre

En Inglaterra los títulos nobiliarios reconocidos oficialmente se consideran parte del nombre, como los de los miembros de la Cámara de los Lores (y sus familiares), los de barones y baronesas (y sus familiares) y los de quienes ostentan el título de caballero o de dama.

Ojo: los títulos nobiliarios extranjeros no forman parte del nombre.

El middle name también forma parte del nombre

Aunque en el día a día los británicos diferencian entre first name y middle name, lo cierto es que, legalmente, el first name se compone de todos los nombres que precedan al apellido. Es decir, que el middle name no es un concepto jurídico, sino una forma de referirse a la segunda parte de un nombre compuesto.

No todos los británicos tienen middle name, pero sí es muy habitual y suelen ponerse por tradición familiar (ej. el nombre del padre o de una abuela). Algunos tienen incluso dos (es decir, tres nombres). Lo más común es que conozcas a un británico únicamente por el first name —o por su middle name, si es el que usa—, pero raramente por el nombre entero. No suelen usar el nombre completo a menos que sea en trámites que requieran presentar el pasaporte o en acontecimientos formales.

Cambiar de nombre es sencillísimo

En España es posible cambiar de nombre y apellidos, pero en supuestos muy concretos previstos en la legislación del Registro Civil (además de por razones excepcionales) y mediante procedimientos formales presenciales que conllevan presentar escrito motivado del cambio, pruebas documentales, solicitud a un juez, certificado de nacimiento…

En el Reino Unido puedes cambiar de nombre y apellido cuando quieras, sin motivo justificado, siempre y cuando no sea con fines de engaño o fraude. En teoría no tienes que hacer nada más simple que simplemente empezar a usar tu nombre nuevo; no es necesario (pero sí aconsejable) registrar el cambio de nombre de forma oficial para evitar problemas y dificultades posteriores.

Ejemplo: puedes cambiar de apellido al casarte sin tener que hacer nada más que indicar el apellido nuevo en el formulario y sin tener que aportar ninguna documentación en el Registro. El nombre nuevo aparecerá en el certificado de matrimonio y, si en el futuro tienes que acreditar el cambio de nombre, basta con enseñar el certificado de matrimonio. Si después te divorcias, puedes volver a usar el apellido de soltera sin tener que registrar el cambio de nuevo.

Mientras que el ejemplo de arriba es algo no solo posible, sino habitual, siempre es aconsejable registrar oficialmente el cambio de nombre para asegurarte de que puedes acreditar el cambio de nombre fácilmente en cualquier situación. Por ejemplo, vas a necesitas cambiar el nombre mediante deed poll para poder cambiarlo en documentos oficiales como el pasaporte o el permiso de conducción.

Cambiar de nombre oficialmente en Inglaterra

El procedimiento para cambiar oficialmente de nombre en Inglaterra es mediante deed poll, un documento en el que declaras que has dejado de usar el nombre X y ahora usas el nombre Y a todos los efectos, que firmas en tal fecha delante de tal testigo (que puede ser cualquiera), y que tal testigo firma también. A pesar del nombre, no se trata de una escritura como la entendemos en España, ya que un deed es un documento privado y unilateral (en ningún caso notarial). Puedes imprimir una plantilla, rellenarla y firmarla delante de tu vecino y listo. Esto es lo que se llama un unenrolled deed poll.

Para ciertos trámites algunas entidades exigen que el cambio de nombre se demuestre mediante enrolled deed poll, lo que conlleva solicitar la inscripción del cambio de nombre en un registro público a los Royal Courts of Justice.

Como es habitual, el ordenamiento jurídico de Inglaterra (y Gales) ofrece más libertad al ciudadano para hacer cosas, pero suele traducirse en una mayor probabilidad de tener problemas y dificultades posteriormente.

Cambiar de nombre oficialmente en Escocia Además del mismo procedimiento de deed poll (unenrolled o enrolled) que en Inglaterra, en Escocia también puedes cambiar oficialmente de nombre mediante statutory declaration. Se trata de una declaración formal otorgada ante un abogado ejerciente (practising solicitor), notario (notary public) o un funcionario judicial autorizado. Este tipo de declaración formal sirve para acreditar el cambio de nombre en cualquier situación, sin ningún otro trámite posterior.

Puedes cambiarte el nombre y el apellido muchas veces

No hay límite en cuanto al número de veces que un adulto puede cambiarse el nombre y el apellido en el Reino Unido. Esto es aplicable tanto a cambios de nombre informales (mediante el uso) como a los cambios formales arriba mencionados.

Curiosidad: el humorista inglés Joe Lycett, conocido por sus bromas a grandes corporaciones como forma de protesta, se cambió el nombre a Hugo Boss legalmente mediante deed poll. Después volvió a su nombre anterior mediante el mismo proceso. En el vídeo de abajo explica con detalle la broma al completo:

Nombres en pasaportes británicos

A pesar de la amplia libertad que da el Reino Unido a la hora de elegir nombre, la oficina de expedición de pasaportes británicos (HM Passport Office) tiene sus propias reglas relativas a qué nombres acepta; si quieres cambiar de nombre y tienes (o vas a solicitar) el pasaporte británico, debes asegurarte de que la oficina de expedición de pasaportes vaya a aceptarlo.

El nombre en el pasaporte británico será el mismo que uses a todos los efectos (y el que debe aparecer en la documentación adicional que envíes con la solicitud). Si, además de la nacionalidad británica, tienes otra nacionalidad y en tu otro pasaporte aparece un nombre distinto al nombre nuevo que usas en el Reino Unido, para que aparezca tu nombre nuevo en el pasaporte británico, antes tienes que cambiarlo formalmente en tu otro pasaporte. Esto es algo que no sería posible hacer en España, por ejemplo. La HM Passport Office expediría el pasaporte británico con el mismo nombre que aparezca en el pasaporte español, por mucho cambio de nombre que hayas hecho en el Reino Unido; eso significará también que no habrás cambiado oficialmente de nombre, porque el cambio debe ser a todos los efectos.

Guarda el artículo en Pinterest:
nombres británicos_Pinterest

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

Cómo funcionan las multas de aparcamiento en Inglaterra

Cómo funcionan las multas de aparcamiento en Inglaterra

Si planeas una ruta en coche por Inglaterra, saber cómo funcionan las multas de aparcamiento te interesa. Por si las moscas. En este artículo explico los tipos de multas de aparcamiento que hay en Inglaterra, cómo pagarlas y cómo recurrirlas para ayudarte a tener una...

¿Quiénes son los watermen?

¿Quiénes son los watermen?

A pesar de las pistas falsas que pueda arrojar el término sin contexto, waterman no es un superhéroe de habilidades acuáticas. Se refiere a una profesión relacionada con el agua, pero no a la de aguador (que en inglés es water seller o water carrier, dependiendo de si...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

Cómo funcionan las multas de aparcamiento en Inglaterra

Cómo funcionan las multas de aparcamiento en Inglaterra

Cómo funcionan las multas de aparcamiento en Inglaterra

Escrito por Irene Corchado

Si planeas una ruta en coche por Inglaterra, saber cómo funcionan las multas de aparcamiento te interesa. Por si las moscas. En este artículo explico los tipos de multas de aparcamiento que hay en Inglaterra, cómo pagarlas y cómo recurrirlas para ayudarte a tener una idea general de qué esperar si al volver al coche encuentras un papelito en el parabrisas.

Multas de aparcamiento en Inglaterra: tipos

En Inglaterra hay tres tipos de multas de aparcamiento (parking tickets):

Penalty charge notice: la pone el ayuntamiento (council) en calles y aparcamientos públicos. También puede llamarse Excess charge notice.

Parking charge notice: la pone el dueño o la empresa propietaria de un aparcamiento privado como, por ejemplo, el de un centro comercial.

Fixed penalty notice: la que pone la policía o la Driver and Vehicle Standards Agency (el equivalente británico a la DGT).

aparcamiento reservado

Cómo pagar multas de aparcamiento en Inglaterra

Si te ponen una multa de aparcamiento en Inglaterra por un motivo justificado, debes proceder al pago lo antes posible. El método de pago, el plazo y las consecuencias de no pagar dependen del tipo de multa y de la autoridad que la ponga. En cualquier caso, necesitarás tener a mano el número de la matrícula de tu vehículo y el código de referencia de la multa en cuestión.

Cómo pagar una penalty charge notice (PCN)

Puedes pagarla en línea en la web del council correspondiente. La propia multa puede indicar métodos alternativos de pago.

Normalmente tienes un plazo de 28 días para pagar una penalty charge notice. Si no abonas la multa dentro de ese plazo te sancionan con un charge certificate; eso conlleva un recargo del 50 % al importe original de la multa y tienes 14 días para pagar la multa y el recargo en su totalidad.

Tras esos 14 días, si sigues sin pagar la multa y el recargo, recibirás una orden judicial de requerimiento de pago (order of recovery).

Cómo pagar una parking charge notice

Dado que este tipo de multa solo procede en aparcamientos privados, debes consultar directamente con la entidad que la expida cómo proceder al pago.

Cómo pagar una fixed penalty notice (FPN)

Puedes pagar una fixed penalty notice en línea a través de un portal específico para ello llamado Penalty Notice Portal. También es posible el pago con alguno de los métodos alternativos indicados en la propia multa.

El plazo estándar para pagar la multa es de 28 días y, al igual que ocurre con las PCN, el retraso pasado dicho plazo conlleva un recargo del 50 %.

coche aparcado

Cómo recurrir multas de aparcamiento en Inglaterra

Si te ponen una multa por error o motivo no justificado, no la pagues. El pago de multas de aparcamiento en Inglaterra implica la aceptación de la sanción. Lo que debes hacer en este caso es recurrir (to challenge) del modo que corresponda, según el tipo de multa:

Cómo recurrir una penalty charge notice

Las multas que ponen en el momento o que dejan en el parabrisas se recurren haciendo una alegación (informal challenge) en la web del council correspondiente dentro de un plazo de 14 días. Si la aceptan, no tendrás que pagar. Si la rechazan, enviarán una notificación con instrucciones para proceder al pago.

Las multas que envían por correo postal (notices to owner) se recurren presentado una reclamación formal (representation) al council dentro de un plazo de 28 días. Si la aceptan, no tendrás que pagar. Si la rechazan, tienes 28 días para pagar.

Cómo recurrir una parking charge notice

Debes consultar la propia multa para saber quién la expidió y cómo puedes recurrirla. Si la entidad es miembro de la British Parking Association, puedes recurrir a Parking on Private Land Appeals (POPLA); si es miembro de International Parking Community, puedes recurrir a Independent Appeals Service.

Cómo recurrir una fixed penalty notice

La forma de recurrir este tipo de multas es por vía judicial en un magistrates’ court siguiendo las instrucciones indicadas en la multa. Recibirás una citación (summons) para comparecer en el juzgado.
Guarda el artículo en Pinterest:
multas de aparcamiento en Inglaterra_Pinterest

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

¿Quiénes son los watermen?

¿Quiénes son los watermen?

A pesar de las pistas falsas que pueda arrojar el término sin contexto, waterman no es un superhéroe de habilidades acuáticas. Se refiere a una profesión relacionada con el agua, pero no a la de aguador (que en inglés es water seller o water carrier, dependiendo de si...

¿Quiénes son los verderers?

¿Quiénes son los verderers?

Los británicos se caracterizan por ser gente muy pragmática, pero (sobre todo los ingleses) también son muy de mantener tradiciones y costumbres durante siglos, aunque sean totalmente anacrónicas. Tan pragmáticos para la digitalización de los trámites administrativos...

¿Quiénes son los Police and Crime Commissioners?

¿Quiénes son los Police and Crime Commissioners?

Me enteré de quiénes son los Police and Crime Commissioners cuando vivía en Oxford, poco antes de votar en las elecciones municipales de Inglaterra. En este artículo hago un repaso por las funciones, el nombramiento y algunas curiosidades de una figura que solo existe...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

¿Quiénes son los watermen?

¿Quiénes son los watermen?

¿Quiénes son los watermen?

Escrito por Irene Corchado

A pesar de las pistas falsas que pueda arrojar el término sin contexto, waterman no es un superhéroe de habilidades acuáticas. Se refiere a una profesión relacionada con el agua, pero no a la de aguador (que en inglés es water seller o water carrier, dependiendo de si se dedica a vender o a transportar agua, respectivamente).

Los watermen son profesionales que se dedican al transporte fluvial de pasajeros en ciudades británicas y los más conocidos son los del río Támesis en Londres.

Los watermen del Támesis

Hasta la mitad del siglo XVIII, London Bridge era el único puente sobre el río Támesis en Londres. La única alternativa a cruzar este puente estrecho y con mucho tráfico para ir de un lado a otro de la ciudad era hacerlo sobre el agua en embarcaciones dirigidas por watermen.

Los watermen trabajaron de forma independiente hasta la aprobación de una ley parlamentaria en 1555 por la que se constituyó la llamada Company of Watermen. Esta sociedad regulaba la actividad profesional y las tarifas de todos los watermen que trabajaban entre Windsor y Gravesend; también introdujo el requisito de formación obligatoria para los jóvenes aprendices.

La del waterman era una profesión no exenta de peligros hace un par de siglos. Al riesgo constante de morir ahogado había que añadir el ambiente violento de un Londres donde eran habituales los disturbios, así como la vulnerabilidad de los watermen frente a enfermedades respiratorias por trabajar tan cerca del agua.

Con la llegada del inodoro moderno en torno a mediados del siglo XVIII el Támesis se convirtió rápidamente en una alcantarilla gigante a cielo abierto que provocó brotes de tifus y cólera, además de tal nivel de contaminación y malos olores que el verano de 1858 culminaron en el conocido como Great Stink. Este apestoso episodio obligó a rediseñar el alcantarillado londinense en The Embankment, una zona habitual de tránsito de los watermen.

La aprobación de otra ley en la segunda mitad del siglo XIX abolió muchos de los privilegios que tenían los watermen, lo que empeoró sus condiciones de trabajo y les obligó a hacer huelga para exigir mejoras. El célebre escritor Charles Dickens escribió un artículo en 1879 titulado Silent Highwaymen, en el que describía la actividad de los watermen de este modo. Traduzco a continuación dos pequeños fragmentos:

La tripulación de cada barco consiste en un capitán, un ayudante, dos empleados, un aprendiz, un ingeniero y un fogonero. Todos ellos, a excepción de los ingenieros y los fogoneros, deben ser watermen conforme a la ley y rotan de forma regular en sus funciones, lo que garantiza un profundo conocimiento del río y una vigilancia constante que es absolutamente necesaria.

El capitán recibe dos guineas a la semana y el ingeniero lo mismo; el ayudante recibe treinta chelines; los empleados, 26; el aprendiz, siete. Esto no es mucho, teniendo en cuenta que todos tienen que trabajar de media unas catorce horas al día.

Los watermen se fueron adaptando a los cambios y las dificultades de cada época. Desde finales del siglo XIX, una fuente de trabajo habitual y bien remunerado eran los conocidos como Bovril Boats, barcos diseñados para transportar residuos humanos sólidos desde Londres hasta una zona muy profunda en la parte exterior del estuario del Támesis. Esta práctica continuó hasta finales de los años noventa del siglo pasado, cuando entró en vigor una ley de la UE que prohibía las descargas de aguas residuales al mar.

☛Además de watermen, en el Támesis trabajan también los lightermen, que transportan mercancía en lugar de pasajeros. Se unieron a la Company en 1700, que pasó a llamarse The Company of Watermen & Lightermen of the River Thames.

Los watermen en la actualidad

Se estima que en el siglo XVII el número de watermen en activo era de unos 2500. En 2007, poco antes de la puesta en marcha de un nuevo sistema de acreditación nacional (Boatmasters Licence) que rebaja los requisitos de entrada a la profesión, había unos 600 watermen en activo, según este artículo publicado en The Guardian. El nuevo sistema que lleva en vigor desde 2007 reduce el número de días de formación de 750 a 360 y la edad mínima para obtener el permiso de 21 a 18.

Aunque la actividad de los trabajadores fluviales actuales se encuentra regulada por la Agencia Marítima y de Guardacostas, la Company of Watermen & Lightermen continúa organizando programas de formación y celebrando acontecimientos anuales como la famosa Oxford-Cambridge Boat Race y la Doggett’s Coat and Badge Wager; esta última es la regata más antigua del mundo, ya que data de 1715.

Recomiendo ver este interesantísimo documental (en inglés, con subtítulos) para saber más sobre esta regata, su curiosa historia, y sobre los watermen en general.

Los royal watermen

Hasta aproximadamente mediados del siglo XIX los monarcas se desplazaban por el Támesis en ocasiones especiales o simplemente para ir de un palacio a otro en embarcaciones reales (royal barges). Los encargados de remar tales embarcaciones recibían el título de royal waterman.

Aunque actualmente ya no quedan embarcaciones reales de este tipo, sí hay una embarcación oficial (the Royal Nore) que usan los miembros de la Familia Real en ocasiones especiales. La reina sigue teniendo a 24 royal watermen a su disposición, pero su papel es queda restringido a acompañar a miembros de la Familia Real a bordo del Royal Nore, visitar a jefes de Estado que lleguen a Londres por el río y otras tareas similares.

Guarda el artículo en Pinterest:
watermen_Pinterest

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

¿Quiénes son los watermen?

¿Quiénes son los watermen?

A pesar de las pistas falsas que pueda arrojar el término sin contexto, waterman no es un superhéroe de habilidades acuáticas. Se refiere a una profesión relacionada con el agua, pero no a la de aguador (que en inglés es water seller o water carrier, dependiendo de si...

¿Quiénes son los verderers?

¿Quiénes son los verderers?

Los británicos se caracterizan por ser gente muy pragmática, pero (sobre todo los ingleses) también son muy de mantener tradiciones y costumbres durante siglos, aunque sean totalmente anacrónicas. Tan pragmáticos para la digitalización de los trámites administrativos...

¿Quiénes son los Police and Crime Commissioners?

¿Quiénes son los Police and Crime Commissioners?

Me enteré de quiénes son los Police and Crime Commissioners cuando vivía en Oxford, poco antes de votar en las elecciones municipales de Inglaterra. En este artículo hago un repaso por las funciones, el nombramiento y algunas curiosidades de una figura que solo existe...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

[Vocabulario temático] 12 términos para hablar de aparcamiento en el Reino Unido

[Vocabulario temático] 12 términos para hablar de aparcamiento en el Reino Unido

[Vocabulario temático] 12 términos para hablar de aparcamiento en el Reino Unido

Escrito por Irene Corchado

Tras publicar la guía para conducir por Inglaterra, Escocia y Gales y de contarte cómo funcionan las matrículas británicas, hoy te hablo de aparcamiento. A continuación comparto 12 términos (y cinco verbos útiles) en inglés británico que puedes utilizar para hablar de aparcamiento en el Reino Unido.

Car park

Este es el término en inglés británico que equivale a ‘aparcamiento’ cuando hace referencia al lugar o recinto para aparcar vehículos. En español a esto también lo llamamos ‘parking’.

Ojo: existe la creencia generalizada de que el término ‘parking’ en español es un calco del inglés, pero el término inglés parking no se refiere al lugar o recinto donde se aparca (car park), sino a la acción de aparcar.

Parking space

Un parking space es una plaza de aparcamiento, independientemente de dónde se encuentre. En documentos corporativos se suele emplear el sinónimo parking bay, algo más formal.

On-street parking (spaces)

on-street parking

Son las plazas de aparcamiento situadas en la calle. Algunas están reservadas para residentes.

Parallel parking

Así se conoce al estacionamiento en línea, el método para aparcar en paralelo al borde de la calzada.

Perpendicular parking

Término que hace referencia al estacionamiento en batería, el método para aparcar un vehículo paralelamente a otros. También se llama bay parking.

Angle parking

Se refiere al estacionamiento de un vehículo en batería cuando las líneas están pintadas de forma inclinada (espiga invertida).

Parking attendant

parking attendant

Persona encargada de comprobar el correcto estacionamiento de vehículos en un aparcamiento concreto o en una zona específica y de, si procede, poner multas. Los parking attendants de zonas públicas normalmente son empleados del ayuntamiento.

Parking ticket

Término general que en inglés británico que hace referencia a una multa de aparcamiento. Hay diferentes tipos de multas de aparcamiento en el Reino Unido.

Loading bay

Usa este término cuando quieras hablar de una zona de carga y descarga.

Driveway

driveway

Muchas viviendas del Reino Unido tienen driveway, sobre todo las casas pareadas. El driveway es el camino de acceso a una casa desde la calle. Es un espacio abierto que puede pertenecer a una única vivienda o puede compartirse entre varios vecinos.

Park and ride

Es un sistema de autobuses urbano que conecta aparcamientos ubicados a las afueras de ciertas ciudades como Oxford, Bristol, Edimburgo o Cambridge, con el centro. Es un sustantivo, por lo que admite plural (park and rides). También puedes utilizarlo con función de adjetivo modificando a un sustantivo en expresiones como a park-and-ride service o park-and-ride schemes.

Pay and display

Sistema de aparcamiento de pago que requiere sacar tique en un parquímetro (parking meter) y colocarlo a la vista en el salpicadero.
Verbos útiles para hablar de aparcamiento en el Reino Unido:
To double-park: aparcar en doble fila To issue a parking ticket: poner una multa de aparcamiento To get a (parking) ticket: recibir una multa de aparcamiento To wheel-clamp: inmovilizar un vehículo con cepo To tow away: remolcar
Guarda el artículo en Pinterest:
aparcamiento en el reino unido_Pinterest

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

Ocho profesiones británicas antiguas

Ocho profesiones británicas antiguas

Hace tiempo publiqué en el blog un artículo sobre ocho curiosas profesiones británicas que ya no existen. Hoy retomo el tema de las profesiones británicas antiguas para hablar de otras ocho igualmente curiosas. A ver qué te parecen.Besom maker Escobero, el que hace o...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

error: ¡No copies sin permiso!
Bitnami