[Vocabulario temático] 16 términos para hablar de humor en inglés británico

[Vocabulario temático] 16 términos para hablar de humor en inglés británico

[Vocabulario temático] 16 términos para hablar de humor en inglés británico

Escrito por Irene Corchado

02/08/2022

El humor tiene un componente cultural tan fuerte que es difícil entender el de otro país incluso si dominas el idioma. Conocer a fondo la cultura de origen es clave para entender las referencias y poder pillar los chistes. Dicho esto, a veces puedes entender las referencias y pillar los chistes y seguir sin verles la gracia, que es lo que me pasa a mí con el humor italiano.

El humor británico engloba una serie de estilos muy variados. A mí personalmente me encantan los juegos de palabras y ese sarcasmo sutil tan suyo que pasa desapercibido cuando no dominas la lengua.

A continuación comparto 16 términos y tres expresiones útiles para hablar de humor en inglés británico.

Deadpan

Utiliza el adjetivo deadpan para describir un estilo de humor caracterizado por chistes sutiles, irónicos y contados con el semblante serio. También llamado dry humour.

In-joke

Chiste que solo entienden unos pocos. También llamado inside joke.

Double act

Un double act es una actuación de dos cómicos a la vez, un dúo cómico.

One-liner

Un one-liner es un chiste muy breve. Algunas veces consiste en una única oración, aunque no siempre. Suele contarse haciendo una pausa en el medio para crear sorpresa y expectación antes de soltar la gracia final que descoloca al público. Algunos humoristas británicos conocidos por sus one-liners son Glenn Moore, Gary Delaney y Milton Jones.

En el vídeo de abajo puedes ver a Milton Jones, especialista en one-liners absurdos con juegos de palabras (puns), en Mock the Week, uno de mis programas de humor británico favoritos:

Impression

Sustantivo que significa ‘imitación’. Un humorista que hace imitaciones es un impressionist y un buen ejemplo de ello es Alistair McGowan.

Near-the-knuckle

Adjetivo útil para describir un estilo de humor atrevido, chocante y al límite de lo ofensivo, como el del humorista escocés Frankie Boyle (aunque, pensándolo bien, sus chistes chocan tanto que a veces traspasan ese límite). Juzga tú mismo.

Punchline

Si divides un chiste en partes, el punchline es la frase final, la que remata el chiste con la gracia clave para que la gente se ría.

Left-field

Con este adjetivo puedes describir un estilo de humor excéntrico o experimental como, por ejemplo, el del genial James Acaster.

Banter

Uno de los significados del verbo to banter es ‘bromear’. También puedes usar el sustantivo banter para describir una charla animada sin mucha sustancia. Por ejemplo, si ves a un grupo de personas fuera de un pub hablando animadamente de buen rollo, puedes decir que hay lots of banter.

Observational

Este adjetivo se refiere a un estilo de humor basado en observaciones personales de la vida cotidiana. Tres buenos ejemplos de humoristas británicos de este estilo son los ingleses Micky Flanagan y Michael McIntyre y el escocés Kevin Bridges.

Heckler

Sustantivo que designa a un miembro del público impertinente que interrumpe a un artista, humorista o ponente con comentarios de burla o fuera de tono.

Topical

Estilo de humor basado en hechos de actualidad. Un buen ejemplo de programa británico de topical comedy es The Mash Report, presentado por Nish Kumar.

Catchphrase

Término que hace referencia a una frase pegadiza que se acaba haciendo conocida, sobre todo si la dice alguien famoso. Por ejemplo, ‘out out’ es una catchphrase de Micky Flanagan superconocida en el Reino Unido. El vídeo de abajo la muestra en contexto en una de sus actuaciones.

Blue joke

Chiste de contenido sexual, equivalente a lo que en español llamamos ‘chiste verde’. También puedes llamarlo dirty joke.

Off-colour joke

No hay color para definir un chiste de este tipo. Los off-colour jokes son chistes ofensivos y de mal gusto.

Slapstick

Es un tipo de comedia «física» en la que tienen mucha más relevancia el atuendo, los gestos y las acciones que las palabras. Un buen ejemplo sería Rowan Atkinson en su papel de Mr. Bean.

Tres expresiones útiles para hablar de humor en inglés británico:
To crack up: partirse o troncharse de risa. Cuando es transitivo (crack someone up) se refiere a que algo es tan gracioso que hace que te partas de risa. Ej. that video cracks me up = me parto con ese vídeo.
To laugh like a drain: reírse de forma estridente.
To be hysterical: ser graciosísimo.

Guarda el artículo en Pinterest:
hablar de humor en inglés_Pinterest

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

Ocho profesiones británicas antiguas

Ocho profesiones británicas antiguas

Hace tiempo publiqué en el blog un artículo sobre ocho curiosas profesiones británicas que ya no existen. Hoy retomo el tema de las profesiones británicas antiguas para hablar de otras ocho igualmente curiosas. A ver qué te parecen.Besom maker Escobero, el que hace o...

Las escaleras británicas más curiosas

Las escaleras británicas más curiosas

Los residentes del Reino Unido vivimos en las casas más pequeñas de Europa. Según un estudio de la Universidad de Cambridge (2014), las casas británicas de nueva construcción tienen de media 76 m2, la superficie más pequeña de toda Europa. España ocupa una posición...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

Ocho profesiones británicas antiguas

Ocho profesiones británicas antiguas

Ocho profesiones británicas antiguas

Escrito por Irene Corchado

26/07/2022

Hace tiempo publiqué en el blog un artículo sobre ocho curiosas profesiones británicas que ya no existen. Hoy retomo el tema de las profesiones británicas antiguas para hablar de otras ocho igualmente curiosas.

A ver qué te parecen.

Besom maker

Escobero, el que hace o vende escobas. El término besom (pronunciado /ˈbiːzəm/) normalmente queda restringido a la escoba tradicional hecha con ramas atadas a un palo. Según el Museo de la Vida Rural Inglesa, perteneciente a la Universidad de Reading, las escobas normalmente se hacían de ramitas de abedul, aunque también se hacían de brezo.

Algunos escoberos se resisten a que su oficio se extinga para siempre, como es el caso de Bradley Nash, escobero oficial de la Familia Real (royal broomsquire). Su familia lleva unos 300 años fabricando escobas al estilo tradicional que han aparecido en famosas películas como Harry Potter y el cáliz de fuego.

Costermonger

Vendedor ambulante de frutas y verduras. El origen de costermonger se remonta a principios del siglo XVI, cuando se refería a un vendedor (monger) de un tipo específico de manzanas (costard). Según documenta el escritor Henry Mayhew en su libro London labour and the London poor, los costermongers tenían un carrito (barrow) propio. Acudían temprano a los grandes mercados del centro de Londres para adquirir la mercancía y para las seis de la mañana debían tener el carrito listo para empezar a vender.

El vídeo de abajo muestra la inauguración de una feria de costermongers por parte de la princesa Louise.

Inspector of Nuisances

La profesión de inspector of nuisances surgió en el siglo XIX y consistía en investigar delitos menores relacionados con ruidos y olores en la vía pública. Con el tiempo, la actividad fue adquiriendo un mayor grado de profesionalización que se tradujo en diversos cambios en el nombre de la actividad: de inspector of nuisances al actual environmental health practitioner (funcionario de salud ambiental) pasando por sanitary inspectorpublic health inspector y environmental health officer.

Fellmonger  

Los fellmongers eran comerciantes de pieles de ovejas (el término fell, hoy en desuso, significa ‘piel’). Compraban las pieles en mataderos, separaban la lana de la piel y posteriormente vendían la piel a curtidores (tanners) y la lana a fabricantes de productos de lana.

Dempster

Término jurídico escocés que designa al antiguo funcionario judicial que anunciaba la condena a muerte (doom) o la sentencia por instrucción del juez o del secretario judicial. Con este sentido, el término fue abolido en 1773.

Posteriormente, se unificaron los oficios de quien anunciaba la condena y quien la ejecutaba (hangman), que pasaron a ser ejercidos por la misma persona. De ahí que desde finales del siglo XVIII hasta el siglo XX, el dempster cumpliera esta doble función de funcionario judicial-verdugo.

Scissorsmith

Un scissorsmith es un fabricante de tijeras artesanas. Con la globalización y la fabricación barata de tijeras en masa, quedan hoy pocos scissormith, y generalmente se dirigen a una clientela que sigue valorando lo artesano y está dispuesta a pagar un poco más por obtener calidad. William Whiteley & Sons, empresa familiar fundada en Sheffield en 1760, es el único fabricante de tijeras artesanas para uso industrial que queda en el Reino Unido.

profesiones británicas antiguas

Orraman

Término escocés que designa a un empleado que hace chapuzas varias, especialmente en una granja. Según el Scottish National Dictionary, orra hace referencia a trabajos secundarios, eventuales y no especializados.

Esta página de informes estadísticos incluye curiosas listas relativas a la titularidad de terrenos y granjas, que indican la profesión de cada propietario. Verás que cada granja tiene varios orramen, un encargado (grieve) y al menos un labrador (ploughman). Échales un vistazo, porque menciona otras profesiones curiosas.

Wet nurse

Nodriza, mujer empleada para amamantar a bebés ajenos. Esta práctica era bastante habitual hasta la aparición de leches en polvo fiables a primeros del siglo XX, especialmente en los hogares de madres pudientes.

En el contexto de la familia real británica, amamantar es algo relativamente reciente de las últimas dos generaciones. Los médicos del siglo XVIII recelaban de la leche materna y desaconsejaban amamantar. A la reina Victoria, por ejemplo, dar el pecho le parecía algo repugnante que no debían hacer las señoritas jóvenes y refinadas. Incluso en la década de 1960, la princesa Margaret (la hermana de la reina actual) al parecer consideraba amamantar una práctica de mal gusto.

Guarda el artículo en Pinterest:

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

Ocho profesiones británicas antiguas

Ocho profesiones británicas antiguas

Hace tiempo publiqué en el blog un artículo sobre ocho curiosas profesiones británicas que ya no existen. Hoy retomo el tema de las profesiones británicas antiguas para hablar de otras ocho igualmente curiosas. A ver qué te parecen.Besom maker Escobero, el que hace o...

Las escaleras británicas más curiosas

Las escaleras británicas más curiosas

Los residentes del Reino Unido vivimos en las casas más pequeñas de Europa. Según un estudio de la Universidad de Cambridge (2014), las casas británicas de nueva construcción tienen de media 76 m2, la superficie más pequeña de toda Europa. España ocupa una posición...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

[Trucos de comunicación] Dos estrategias para expresar una opinión negativa a la británica

[Trucos de comunicación] Dos estrategias para expresar una opinión negativa a la británica

[Trucos de comunicación] Dos estrategias para expresar una opinión negativa a la británica

Escrito por Irene Corchado

19/07/2022

Una de las claves para comunicarse de forma efectiva con británicos es saber hablar como ellos. No me refiero a tener un vocabulario en inglés amplísimo ni un acento concreto, sino a dominar lo que yo en este blog llamo hablar «a la británica»: saber reconocer y utilizar el estilo indirecto (y, por qué no, pasivoagresivo) tan característico de los británicos.

En este artículo comparto dos estrategias para expresar una opinión negativa en inglés británico, acompañadas de varios ejemplos ilustrativos que espero te resulten útiles.

Dos estrategias para expresar una opinión negativa a la británica

1. Suavizar

Consiste en reducir la negatividad de lo que quieres expresar. En lugar de una crítica negativa abierta, expresas desacuerdo de forma indirecta, aunque haciendo referencia al objeto o tema en cuestión. Es cortarse un poco a la hora de decir lo que realmente piensas de algo.

Esta estrategia es útil para hablar con cualquiera que no sea alguien tan cercano como tu pareja o amigos muy íntimos.

Imagina que estás hablando con un compañero de trabajo sobre libros. Ambos sois muy aficionados al mismo género, pero tú odias a un escritor. Ahora mismo no estás leyendo nada y, cuando le pides que te recomiende un libro, te recomienda el último de ese escritor que odias.

Inmediatamente piensas «No me jodas, macho. Menudo bodrio. Ese no».

Como la persona te lo dice con toda su buena intención, si no quieres quedar como un borde (un riesgo constante que corremos los extranjeros hasta conocer a fondo la cultura británica) puedes decir cosas como estas:

I’m not too keen on that author.

I’m not a huge fan of that author.”

That author is not really my cup of tea.”

En lugar de decir que odias al escritor, dices que no te encanta, que no es de tu estilo.

I don’t like that particular author, I’m afraid.”

La coletilla I’m afraid es muy útil para todo tipo de situaciones. Aquí suaviza el I don’t like, que es una expresión negativa más directa que las de arriba (not too keen, not a huge fan).

That’s not quite what I had in mind”

Esta forma de decir que ese escritor no está entre los que barajas es, en realidad, un sinónimo encubierto de «ese precisamente no».

2. Evitar

Esta estrategia va un paso más allá que la anterior en esto de hablar de forma indirecta y consiste en evitar mencionar siquiera el objeto o tema en cuestión. En lugar de suavizar lo que piensas y expresar una opinión menos negativa, lo que haces es sugerir una alternativa. Expresas un desacuerdo total, pero con cero lenguaje negativo.

Imagina que tu cuñada te pregunta qué piensas del vestido que tiene en mente ponerse para una ocasión especial. (Es un ejemplo inventado, obviamente. Nunca opines sobre el aspecto de nadie, a menos que la persona realmente quiera tu opinión y te pregunte.) Es un vestido con un estampado amarillo fluorescente muy llamativo que a ti te parece horroroso. Te acaba de poner en un aprieto y tú no eres de mentir, pero quieres mantener la cordialidad y evitar que se enfade.

Aquí van algunos ejemplos de cómo decirle que no se ponga ese vestido sugiriéndole otra cosa:

I think that plain colours are probably a better option for an evening event

Le dejas claro que nada de estampados, que es un acontecimiento de tarde (y nadie va a llevar nada tan chillón como eso). Un zasca rebajado, pero tajante con el tema estampado; si controlas el tono y lo acompañas de un gesto de confianza, irá de perlas.

Perhaps something a little more subtle would be better”

Le dices que algo más apagadito le quedaría mejor. Es un zasca menos rebajado y hay que tener cuidado con lo que dices después. Tendrás que tantear el terreno según la reacción.

Red really suits you. Why don’t you wear red?”

A veces una tiene que irse por las ramas para conseguir el objetivo. Esta opción, aunque bienintencionada, no deja de ser un chantaje. Si sabes que otra cosa le queda bien, en lugar de una sugerencia abierta como la de la segunda opción (something a little bit more subtle), haz una sugerencia bastante concreta. Seguramente aprecie el cumplido y la sugerencia.

Guarda el artículo en Pinterest:

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

Ocho profesiones británicas antiguas

Ocho profesiones británicas antiguas

Hace tiempo publiqué en el blog un artículo sobre ocho curiosas profesiones británicas que ya no existen. Hoy retomo el tema de las profesiones británicas antiguas para hablar de otras ocho igualmente curiosas. A ver qué te parecen.Besom maker Escobero, el que hace o...

Las escaleras británicas más curiosas

Las escaleras británicas más curiosas

Los residentes del Reino Unido vivimos en las casas más pequeñas de Europa. Según un estudio de la Universidad de Cambridge (2014), las casas británicas de nueva construcción tienen de media 76 m2, la superficie más pequeña de toda Europa. España ocupa una posición...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

Memorial benches, los bancos en honor de fallecidos

Memorial benches, los bancos en honor de fallecidos

Memorial benches, los bancos en honor de fallecidos

Escrito por Irene Corchado

12/07/2022

Seguro que te suenan, ya sea de aquella vez que paseaste por un parque británico o de haberlos visto en alguna película. Yo los tenía en algún rinconcito de mi memoria hasta que no hace mucho un seguidor de Curiolancer en Instagram me sugirió que escribiera sobre ellos. Los memorial benches son bancos conmemorativos en recuerdo de personas fallecidas. Lo que puede resultar curioso sobre ellos a extranjeros de otras culturas es que se coloquen en parques y espacios públicos.

Precios y términos de los bancos en honor de fallecidos

Lo primero que debes tener en cuenta si quieres colocar un banco conmemorativo en un espacio público es que hay restricciones. Uno no puede simplemente comprar un banco y colocarlo en un parque sin permiso. Hay que enviar una solicitud al ayuntamiento o la autoridad local correspondiente, elegir un espacio público de los que haya disponibles en ese momento, pagar por el servicio y cumplir los términos.

Cada ayuntamiento o autoridad local establece los precios y los términos del servicio. Aquí van tres ejemplos:

En Edimburgo se pueden colocar bancos de madera o de metal. Los bancos de madera cuestan 4120 £ y los de metal cuestan 2060 £ cada uno. El precio incluye también la placa conmemorativa, la inscripción, la colocación del banco y el mantenimiento durante 20 años. The City of Edinburgh Council los llama presentation seats.

En el Royal Borough of Kensington and Chelsea el precio medio de un banco, que debe ser únicamente de madera sostenible, es de 1030 £ e incluye mantenimiento durante cinco años. No incluye la inscripción ni el servicio de entrega. El council reemplaza los bancos dañados o robados solo durante los primeros 24 meses; después de ese plazo, el reemplazo es responsabilidad de quien haya donado el primer banco y conlleva el pago de una tasa. Los bancos no llevan placa con dedicatoria, sino que las inscripciones se hacen en los bancos.

En Portsmouth el precio de la instalación y el mantenimiento durante 10 años de un banco conmemorativo es de aproximadamente 2500 £. El ayuntamiento debe dar su consentimiento a la dedicatoria de la placa antes de encargarla. No se responsabiliza de sustituir placas ni bancos dañados o robados.

Cuando cumple el plazo de mantenimiento correspondiente, el ayuntamiento normalmente contacta con la persona que lo solicitó para saber si quiere renovar el servicio. En caso contrario, debe llevarse el banco y el lugar quedará libre para colocar el de otra persona.

Un asunto polémico

Debo confesar que al principio me resultaba incómodo sentarme en estos bancos; el gesto me parecía casi irrespetuoso, como si fuera equivalente a sentarme en la tumba de alguien. Creo que se debe a la placa conmemorativa que tiene la mayoría. Si simplemente grabasen un nombre en un rinconcito o la placa estuviera en la parte de atrás, no tendría ese efecto. O al menos eso me parece a mí. Estos bancos son públicos y se supone que son un gesto conmemorativo y no un monumento funerario al que uno vaya a rezar o a dejar flores, fotos, velas o recuerdos. Es más: colocar este tipo de cosas junto a los bancos no está permitido y las retiran. Dicho esto, el sentimiento de incomodidad que menciono arriba lo comparte más gente y se han presentado quejas en distintas partes del país. Por ejemplo, el responsable de National Trust en Jersey dice que los memorial benches tienen un efecto adverso en zonas de belleza natural y que sentarse en ellos es como pisar la tumba de alguien.
Vocabulario relacionado con los bancos en honor de fallecidos Commemorative bench: sinónimo de memorial bench. Inscription: inscripción, mensaje grabado (la dedicatoria). Loved one: ser querido Memorial seat: sinónimo de memorial bench. Teak: teca. La madera de teca es una de las más utilizadas para los bancos conmemorativos. To engrave: grabar un mensaje o diseño en una superficie dura. Este verbo se utiliza para referirse, por ejemplo, a grabar el nombre del fallecido en la madera del banco. El sustantivo es engraving (grabado).
Más curiosidades británicas:
Guarda el artículo en Pinterest:
bancos en honor de fallecidos_Pinterest

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

Memorial benches, los bancos en honor de fallecidos

Memorial benches, los bancos en honor de fallecidos

Seguro que te suenan, ya sea de aquella vez que paseaste por un parque británico o de haberlos visto en alguna película. Yo los tenía en algún rinconcito de mi memoria hasta que no hace mucho un seguidor de Curiolancer en Instagram me sugirió que escribiera sobre...

Las escaleras británicas más curiosas

Las escaleras británicas más curiosas

Los residentes del Reino Unido vivimos en las casas más pequeñas de Europa. Según un estudio de la Universidad de Cambridge (2014), las casas británicas de nueva construcción tienen de media 76 m2, la superficie más pequeña de toda Europa. España ocupa una posición...

[Mitos británicos] Trespass en Escocia

[Mitos británicos] Trespass en Escocia

En todos los países hay ciertas afirmaciones que, por algún motivo, corren de boca en boca sin verificar y, de tanto oírlas, las gente las tiene por ciertas, aunque no lo sean. Ocurre muchísimo en el ámbito jurídico, dado que enterarse de cómo funciona realmente tal o...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

Las escaleras británicas más curiosas

Las escaleras británicas más curiosas

Las escaleras británicas más curiosas

Escrito por Irene Corchado

05/07/2022

Los residentes del Reino Unido vivimos en las casas más pequeñas de Europa. Según un estudio de la Universidad de Cambridge (2014), las casas británicas de nueva construcción tienen de media 76 m2, la superficie más pequeña de toda Europa. España ocupa una posición media en la tabla, con 96,5 m2 de media y las casas danesas son las más grandes, con una media de 137 m2.

Con estos datos, no es de extrañar que se ingenien curiosas formas de aprovechar al máximo el espacio en las viviendas y un buen ejemplo de ello es la variedad de escaleras que hay.

Las casas en hilera (terraced) victorianas tan típicas por estas tierras son, quizá, el mejor sitio para descubrir escaleras curiosas. Son casas de tres plantas y con dos tramos de escaleras, pero con una superficie que raramente supera los 80 m2, a menos que estén reformadas y ampliadas. Mi antigua casa de Oxford es un ejemplo perfecto y allí fue donde encontré las escaleras británicas más curiosas que he visto hasta ahora.

Te pongo en situación:

Husband y yo fuimos a ver una casa para comprar. Según el folleto de la inmobiliaria, que no incluía fotos de toda la vivienda, esta era una casa de esquina (end of terrace) de dos habitaciones.

La parte frontal de la casa era bastante más ancha que la trasera por el lado de la esquina. Para ahorrar espacio, algún antiguo propietario había colocado una escalera de caracol de hierro forjado a la primera planta. La escalera era preciosa, pero increíblemente estrecha y poco práctica, como nos dimos cuenta después. Costaba subir incluso con algo tan pequeño como el cubo de la fregona y bajabas de la primera planta directamente al lateral del mueble de la cocina.

Abajo muestro un «antes/después» para ilustrar la situación. Fíjate en el minúsculo hueco del techo de la segunda foto, que es el espacio que ocupaba la escalerita en cuestión.

Bien, pues, de las dos escaleras que tenía la casa antes de la reforma, esa era la mejor. Después de ver la planta baja, subo a la primera y me encuentro esto:

escaleras británicas_paddle stairs

Yo, ojiplática y descojonada: «WHAT IS THIS?».

Husband, británicamente comedido: «Oh my word».

El agente inmobiliario, divertido: «That’s paddle stairs».

A continuación intenté subir las escaleras y con toda la vergüenza te digo, amigo lector, que me llevó varios intentos. Es curioso cómo interiorizamos y automatizamos movimientos de gestos cotidianos y cómo necesitamos parar, resetear y volver a interiorizar y automatizar otros movimientos para enfrentarnos a una nueva forma de hacer algo tan habitual como subir escaleras.

Ya en la buhardilla, que el dueño de entonces usaba como dormitorio, nos enteramos de por qué la casa se vendía como de dos habitaciones, cuando en realidad tenía tres. El motivo era que no cumplía con las normas vigentes de aislamiento y seguridad y no podía considerarse espacio habitable en tales condiciones.

Si subir las escaleras fue un reto, bajarlas por primera vez fue una odisea. Entre lo empinadas que eran, el miedo a que se me cerrara la trampilla en la cabeza y que no acababa yo de coger confianza, al final las bajé de espaldas, como las escaleras de una piscina.

bajar escaleras británicas

Sobre las paddle stairs

También llamadas alternating tread stairs, las paddle stairs son escaleras compactas con peldaños alternos en forma de remo (paddle). La parte más ancha de un peldaño se encuentra en el lado contrario al del siguiente peldaño, de forma que no puedes colocar los dos pies en un mismo peldaño.

Las paddle stairs no pueden ser las escaleras principales de una casa y deben cumplir una serie de normas relativas a los peldaños, a la altura y la inclinación, además de tener pasamanos a ambos lados.

Según la publicación Approved Document K de la normativa de construcción de 2010 (descárgala aquí), solo pueden utilizarse paddle stairs si no puede instalarse una escalera que cumpla los requisitos estándares y solo si da acceso a una única habitación habitable. Dicho esto, los permisos de obra (building permissions) pueden variar de un condado a otro y en algunos solo se permite instalar paddle stairs que den acceso a habitaciones no habitables, como la buhardilla de nuestra casa; dado que no cumplía los requisitos de dormitorio, la casa no podía anunciarse como de tres habitaciones, por mucho que el dueño hubiera montado un dormitorio arriba.

La principal ventaja de las paddle stairs es el ahorro de espacio, ya que ocupan la mitad que unas escaleras convencionales. Esta web de fabricantes de escaleras incluye un dibujo muy ilustrativo sobre el ahorro de espacio, donde puedes ver que un tramo de escalera convencional de una altura de 2,60 m necesita una superficie de casi 2,691 m, mientras que una paddle stairs de la misma altura necesita solo 1,343 m.

También tienen ventajas respecto a otros tipos de escaleras compactas. Dado que son fijas, son más seguras y robustas que esas retractables que habrás visto tantas veces en películas americanas de suspense en las que el protagonista, en pijama, tira de una cuerda en el pasillo y de la trampilla del techo se despliegan unas blandengues escaleras por las que sube tembloroso a ver de dónde provienen los extraños ruidos del desván.

Breve glosario de términos sobre partes de escaleras
Flight (of stairs): tramo
Step: peldaño o escalón (formado por la huella y la contrahuella)
Tread: huella (parte horizontal del peldaño, donde se apoya el pie)
Riser: contrahuella (parte vertical que va de un peldaño a otro)
Handrail: pasamanos
Spindles: balaustres
Headroom: altura libre (distancia vertical mínima desde la huella del peldaño hasta el techo).
Landing: rellano o descansillo
Stringer: zanca (estructura inclinada que sirve de soporte a la escalera)
Spandrel: hueco de la escalera (espacio debajo del tramo de la escalera, que en el Reino Unido suele aprovecharse para guardar cosas).
Más vocabulario: glosario ilustrado sobre términos en inglés sobre escaleras
Guarda el artículo en Pinterest:

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

Ocho profesiones británicas antiguas

Ocho profesiones británicas antiguas

Hace tiempo publiqué en el blog un artículo sobre ocho curiosas profesiones británicas que ya no existen. Hoy retomo el tema de las profesiones británicas antiguas para hablar de otras ocho igualmente curiosas. A ver qué te parecen.Besom maker Escobero, el que hace o...

Memorial benches, los bancos en honor de fallecidos

Memorial benches, los bancos en honor de fallecidos

Seguro que te suenan, ya sea de aquella vez que paseaste por un parque británico o de haberlos visto en alguna película. Yo los tenía en algún rinconcito de mi memoria hasta que no hace mucho un seguidor de Curiolancer en Instagram me sugirió que escribiera sobre...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

[Mitos británicos] Trespass en Escocia

[Mitos británicos] Trespass en Escocia

[Mitos británicos] Trespass en Escocia

Escrito por Irene Corchado

28/06/2022

En todos los países hay ciertas afirmaciones que, por algún motivo, corren de boca en boca sin verificar y, de tanto oírlas, las gente las tiene por ciertas, aunque no lo sean. Ocurre muchísimo en el ámbito jurídico, dado que enterarse de cómo funciona realmente tal o cual cosa requiere un esfuerzo monetario (consultar a un experto) o mental (consultar leyes). Es más fácil creer algo repetido hasta la saciedad y perpetuar mitos que ponerlos en duda e investigar.

Cuando una persona afirma algo con total convencimiento a mí me entra curiosidad por saber más. Lo que puede parecer una actitud escéptica es, quiero pensar, simple curiosidad resultante de mi deformación profesional como traductora.

trespass en escocia_main

Hoy inicio una serie temática en el blog sobre mitos británicos desmontando el siguiente:

«In Scotland, there is no such thing as trespass»

Esta afirmación la he oído innumerables veces por estas tierras. La dicen extranjeros que llevan aquí poco (o mucho) tiempo, blogueros que hablan de senderismo, ingleses que desconocen el ordenamiento jurídico escocés y hasta los propios escoceses. Una cosa tremenda.

Lo primero de todo para poder desmontar el mito es saber en qué consiste el objeto de tal mito, así que empecemos por definir qué es trespass:

Trespass es un delito que consiste en la intrusión temporal injustificada en propiedad ajena.

Es decir, que, sin entrar mucho en los pequeños detalles que siempre diferencian los delitos entre ordenamientos distintos en algún aspecto, trespass podría equipararse, en principio, al allanamiento de morada.

Curiosidad: la intrusión injustificada en propiedad ajena permanente (en lugar de temporal) es un delito distinto de trespass que se denomina encroachment. Un ejemplo de encroachment sería que las ramas de un árbol que tienes en tu patio cuelguen sobre el patio de tu vecino.

Resulta cuanto menos curioso que la gente siga perpetuando el mito de que el trespass no existe en Escocia, cuando la primera sentencia judicial al respecto data de 1791 y el delito viene recogido en una ley específica sobre ello en vigor desde 1865: la Trespass (Scotland) Act 1865.

Right to roam o el origen del mito

En 2003 entró en vigor una nueva ley (Land Reform (Scotland) Act 2003), que modificó la de 1865 antes mencionada e introdujo lo que se conoce informalmente como right to roam. Y aquí es donde empieza la confusión y, seguramente, el mito de que no hay trespass en Escocia.

Esta ley otorga dos tipos de derecho de acceso (access rights):

  1. El derecho a estar en propiedad ajena con fines educativos, de ocio o como parte de una actividad comercial.
  2. El derecho a pasar por una propiedad ajena.

Ambos derechos deben ejercerse siempre de forma responsable y pueden ejercerse únicamente para los fines y en los lugares que no estén sujetos a alguna excepción.

Por ejemplo, estos derechos excluyen el uso de un vehículo de motor, cazar, pescar y acceder a una propiedad ajena para llevarse algo con fines comerciales. Tampoco permiten estar en ni pasar por los siguientes lugares (entre otros):

  • casas, jardines y edificios no residenciales, así como el terreno del que formen parte;
  • terrenos cultivados;
  • terreno adyacente a una escuela y que use la escuela;
  • lugares de interés turístico que cobren entrada;
  • instalaciones deportivas;
  • terrenos con acceso público prohibido, excluido o restringido por alguna otra ley.

Mucha gente asume que el right to roam da via libre para entrar en cualquier sitio y andar por todo el territorio escocés, de ahí que se dé por hecho y se afirme que el allanamiento de morada no existe en Escocia, algo que no es cierto.

trespass en Escocia_2

Otros derechos: los public rights of way

Estos derechos tienen su origen en el common law de Inglaterra y Gales, pero han sido reconocidos por el derecho escocés. Puedes ejercer un public right of way únicamente para ir de un lugar público a otro (la definición legal de public place no es algo fijo e inmutable) siguiendo una ruta continua (de un punto A a otro B) más o menos definida y el derecho debe llevar al menos 20 años ejerciéndose públicamente.

Normalmente son derechos otorgados únicamente para senderistas, aunque algunos permiten el uso de bicicletas, caballos e incluso algunos vehículos de motor. Los public rights of way son independientes de los access rights arriba mencionados, por lo que no se ven afectados por la ley de 2013.

Más confusión: diferencias entre Inglaterra y Escocia

En Inglaterra, los public rights of way no permiten, por ejemplo, acampar ni utilizar la bici en terrenos sin caminos (lo que se denomina open access land o access land).

En Escocia, los access rights (right to roam) de la Land Reform (Scotland) Act 2003 sí permiten acampar y usar la bici en espacios públicos al aire libre.

Tras analizar todo lo anterior, se pueden sacar dos conclusiones principales:

  1. El derecho escocés otorga más derechos de acceso a propiedad ajena que el inglés y galés.
  2. Sí existe el trespass en Escocia.
Guarda el artículo en Pinterest:
trespass en escocia_Pinterest

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

[Islas de Escocia] Curiosidades sobre Eriskay

[Islas de Escocia] Curiosidades sobre Eriskay

El pasado mes de abril me escapé unos días a Eriskay, una pequeña y remota isla escocesa del archipiélago de las Hébridas Exteriores. No es un sitio al que consideraría mudarme (del centro de Edimburgo no me mueve ahora mismo nadie), pero cuando quiera paisajes...

Elecciones municipales en Escocia

Elecciones municipales en Escocia

El 5 de mayo los residentes de Escocia tenemos una cita con las urnas para votar en las elecciones municipales. Será la primera vez que vote en este tipo de elecciones desde que me mudé a Edimburgo desde Oxford, así que he estado leyendo sobre el tema por dos razones:...

Sobre el idioma escocés o Scots

Sobre el idioma escocés o Scots

Para explicar lo que es el idioma escocés lo mejor es empezar por descartar una creencia tan generalizada como errónea: no es gaélico escocés (gaelic). No solo no es gaélico escocés, sino que ni siquiera está emparentado con él. Para encontrar un antepasado común al...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

¿Quiénes son los verderers?

¿Quiénes son los verderers?

¿Quiénes son los verderers?

Escrito por Irene Corchado

14/06/2022

Los británicos se caracterizan por ser gente muy pragmática, pero (sobre todo los ingleses) también son muy de mantener tradiciones y costumbres durante siglos, aunque sean totalmente anacrónicas. Tan pragmáticos para la digitalización de los trámites administrativos y tan poco pragmáticos para debatir como ministros en una sala espaciosa y accesible, en lugar de hacerlo apelotonados cual sardinas en lata sentados en esos bancos verdes sin separación de la Cámara de los Comunes.

Una reciente investigación terminológica para una traducción me llevó por derroteros insospechados. No recuerdo qué término buscaba, pero acabé topándome con los verderers, una figura tan inglesa, tan anacrónica, que tenía que compartirla en el blog.

Origen y contexto histórico

Los orígenes de los verderers se remontan al medievo. Cuando los normandos conquistaron Inglaterra en el siglo XI, Guillermo I llevó consigo un sistema legal diseñado para proteger el venison (entendido aquí como animales de caza, no solo venado) y el vert (la vegetación que les sirve de alimento) de los bosques.

Estos bosques pasaron a ser bosques reales (royal forests) propiedad del monarca y a regirse por el Derecho Forestal (Forest Law), en lugar del Derecho Común (Common Law). En la práctica significaba que los bosques se convertían en cotos privados de caza del monarca gestionados por un complicado sistema de juzgados, tribunales y funcionarios reales.

Los foresters eran los funcionarios de menor rango, encargados de la gestión diaria de los bosques. Por encima de estos en la jerarquía forestal se encontraban los foresters-in-fee (que recibían tierras a cambio de patrullar los bosques y atrapar a delincuentes); estos, a su vez, respondían ante un encargado llamado warden o keeper.

Además, había otra serie de funcionarios de apoyo, como los agisters —que gestionaban el derecho de alimentar a animales y de pastar y recaudaban dinero—, los regarders (investigaban la violación de derechos reales) y los verderers.

A diferencia del resto de funcionarios, los verderers ayudaban con la gestión diaria de los bosques sin recibir remuneración alguna. También tenían un importante papel como agentes judiciales, ya que presidían un tribunal forestal que conocía de delitos menores e imponía multas. Sin embargo, no tenían facultad para condenar y los delitos más graves los derivaban a tribunales forestales de categorías superiores y en última instancia al court of justice-seat o eyre.

Los verderers en la actualidad

Con el paso de los siglos, la autoridad de los verderers se ha reducido enormemente y los delitos suelen juzgarse en su mayoría en los magistrate courts, pero siguen teniendo bastante influencia. Los bosques de New Forest y Forest of Dean son los que conservan la estructura más similar a la original:

New Forest cuenta con nueve verderers y un official verderer, que es el presidente del tribunal forestal y recibe el nombramiento directamente de la reina. Los miembros del tribunal se reúnen en audiencia pública el tercer miércoles del mes en Verderers’ Hall, The Queen’s House, Lyndhurst. Los verderers tienen empleados a cinco agisters, que ayudan con la gestión de diversos aspectos del bosque. Consulta la web Verderers of the New Forest para curiosear sobre quiénes son los verderes actuales y ver los curiosos atuendos de los agisters.

Forest of Dean cuenta con cuatro verderers, que se eligen en elecciones convocadas por el High Sheriff of Gloucestershire. Se reúnen cuatro veces al año y ostentan el cargo de forma vitalicia y sin remuneración. En la web Verderers of the Forest of Dean hay un interesante glosario de términos relacionados.

Guarda el artículo en Pinterest:

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

¿Quiénes son los Police and Crime Commissioners?

¿Quiénes son los Police and Crime Commissioners?

Me enteré de quiénes son los Police and Crime Commissioners cuando vivía en Oxford, poco antes de votar en las elecciones municipales de Inglaterra. En este artículo hago un repaso por las funciones, el nombramiento y algunas curiosidades de una figura que solo existe...

El homo anglicus superbus del tren

El homo anglicus superbus del tren

Durante mis dos primeros años en el Reino Unido mi trayecto diario al trabajo en Londres era en tren, en una línea ferroviaria que cruza la ciudad de norte a sur y con paradas en las céntricas zonas de la capital británica que mueven el capital. Yo me subía en St...

Curiosidades de las casas inglesas: las vallas

Curiosidades de las casas inglesas: las vallas

Con la relación tan aséptica que solemos tener los vecinos en Inglaterra, donde hacemos como que no nos vemos (blank) una de cada dos veces que nos cruzamos por miedo a que el otro coja confianza y tengas que saludar siempre, sorprende la cantidad de cosas que no...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

Tipos de viviendas en el Reino Unido

Tipos de viviendas en el Reino Unido

Tipos de viviendas en el Reino Unido

Escrito por Irene Corchado

31/05/2022

Por la buena acogida de mis publicaciones sobre casas británicas en las redes sociales, creo que el tema de la vivienda interesa y, por esto, estará muy presente en el blog. Hoy hago un completo repaso por los tipos de viviendas en el Reino Unido en un artículo cargadito de vocabulario temático que destaco como siempre en verde para ayudarte a localizar y recordar los términos. He clasificado las viviendas según tres parámetros: antigüedad o época de construcción, función y características físicas; y, según las características físicas, las he subdividido en pisos y casas. Mis definiciones intentan aportar datos claves para saber reconocer y diferenciar cada tipo de vivienda. Tipos de viviendas en el Reino Unido_main

Viviendas en el Reino Unido según antigüedad o época de construcción

New builds: viviendas de nueva construcción u obra nueva. Las inmobiliarias suelen llamarlas simplemente new homes.

Period properties: viviendas antiguas, construidas en una época histórica concreta caracterizada por un estilo arquitectónico propio como tudor, georgiano, victoriano o eduardiano.

Viviendas en el Reino Unido según función

Purpose-built: viviendas construidas con la función residencial específica que siguen teniendo. Por ejemplo, purpose-built flats son pisos que se construyeron específicamente como pisos; por lo tanto, una casa antigua de varias plantas dividida posteriormente en pisos no sería purpose-built, sino converted.

Converted: viviendas situadas en edificios que anteriormente tenían otra función. En el Reino Unido es común reconvertir lugares como fábricas, escuelas, iglesias, bancos o almacenes en pisos, conservando la fachada y otros elementos originales.

Viviendas en el Reino Unido según características físicas

Pisos

Como ya sabrás, el término genérico para piso en inglés británico es flat y dentro de esta categoría podemos encontrar, al menos, los siguientes tipos:

Studio flat: estudio de una sola estancia principal. Hay que tener cuidado, porque no siempre equivale a la definición de «estudio» en español (que puede ser un piso muy pequeño de una habitación, lo que en inglés sería un one-bedroom flat). Un studio flat no tiene dormitorio separado, sino una única habitación multifuncional (dormitorio-cocina-comedor-salón) y un cuarto de baño separado.

Split-level flat: piso de varios niveles (no necesariamente varias plantas). La entrada al piso se encuentra dentro del edificio, por lo que comparte portal con el resto de vecinos del edificio. Si tiene dos plantas podríamos traducirlo por «dúplex».

Maisonette: piso normalmente de dos plantas, aunque también puede ser de una o tener varios niveles. Se diferencia de un split-level flat en que tiene entrada independiente desde la calle (en lugar de compartir portal). Podríamos llamarlo «dúplex con entrada independiente».

Mansion: piso de estilo victoriano o eduardiano que forma parte de un bloque grande con bonita fachada de ladrillo. Las mansions normalmente se ubican en barrios residenciales de cierto poder adquisitivo. En los siglos XVIII y XIX los bloques tradicionales de pisos se consideraban de clase baja y algunos constructores intentaron mejorar la imagen de los pisos con las mansions para atraer a compradores pudientes.

Apartment: piso. Aunque en teoría apartment y flat significan exactamente lo mismo, en el Reino Unido tienen connotaciones distintas, algo que debes tener en cuenta si tienes que traducirlo. El término apartment en el Reino Unido tiene más caché que flat y lleva aparejada la idea de «piso de lujo o de vacaciones».

Penthouse: piso (apartment) situado en la última planta de un edificio alto, normalmente de lujo y con vistas; es decir, un ático de lujo en un bloque moderno de muchos pisos. Si, aunque también sea de última planta, el piso se ubica en un edificio más normalito o en un bloque antiguo, sería simplemente un top floor flat.

Tenement (Escocia): bloque de pisos. Este término es específico de Escocia (el derecho de la propiedad varía mucho del de Inglaterra y Gales) y se refiere a un bloque de dos o más pisos divididos de forma horizontal. Un piso individual de este tipo es un tenement flat (recuerda que el término general flat es un hiperónimo que agrupa todo tipo de pisos).

Basement flat: piso ubicado en la planta más baja de un edificio, por debajo del nivel de la calle. Tiene entrada independiente (main door) y se accede al piso por escaleras que bajan desde la calle. No siempre todo el piso está por debajo del nivel de la calle; muchas veces solo la fachada principal está por debajo y la trasera está al nivel de la calle trasera. Cuando quieren darle más caché a un piso de este tipo para venderlo, lo anuncian como lower ground floor apartment.

Garden flat: piso de planta baja (ground floor) o por debajo del nivel de la calle principal (basement/lower ground floor) y con acceso directo a un jardín. Normalmente tiene entrada independiente y el jardín es para uso exclusivo de este piso.

Double-upper: tipo de dúplex común en Escocia que ocupa las dos plantas superiores de una townhouse. Comparte entrada principal con el piso de la planta baja, pero, una vez en el portal, las escaleras únicamente dan acceso al dúplex.

Pisos en el Reino Unido

1. Converted flats en un antiguo molino de agua; 2. Tenements; 3. Studio flats de estudiantes; 4. New build flats.

Casas

Teniendo en cuenta la ubicación de una vivienda respecto a otras, podemos clasificarlas en tres categorías:

Detached: casa independiente que no está pegada a ninguna otra vivienda ni a ningún edificio.

Semi-detached: casa adosada a otra, con la que comparte muro medianero. Se construyen de dos en dos, por que podríamos llamarlas pareadas. Informalmente puedes decir que vives en una semi.

Terraced: casa pegada a otra por los lados y forma parte de una hilera de casas iguales con entrada independiente desde una calle pública.

  • Mid terraced: así se llama a las terraced que se encuentran en la parte central de la hilera de casas pegadas.
  • End of terrace: así se llama a las terraced de esquina, situadas al principio y al final de una hilera.
 
Farmhouse en Gales

Detached farmhouse en Gales

Y teniendo en cuenta las características físicas, hay, al menos, estos tipos de casas:

Bungalow: casa separada de una sola planta. Es común adaptar el espacio abuhardillado debajo del tejado e instalar una dormer window, un tipo de ventana vertical proyectada desde la inclinación del tejado. El término bungalow en el Reino Unido tiene connotaciones distintas a las de «bungaló» en español. Si bien los bungalows pueden asociarse a la vida de pueblo, son muy comunes también en barrios residenciales de ciudades. No se asocia con las típicas urbanizaciones españolas de bungalós en lugares de vacaciones.

Colony houses: casas tradicionales únicas de Edimburgo construidas en hileras como dos pisos independientes, uno en la planta baja y otro en la primera planta de cada casa. Son muy peculiares, porque la entrada de un piso se encuentra en la fachada opuesta a la entrada del otro, lo que permite que cada piso tenga no solo entrada independiente, sino también jardín privado.

Townhouse: casa en hilera (terraced) de fachada estrecha que normalmente tiene tres o más plantas. El término townhouse tiene otra acepción, que se refiere a la casa de ciudad de una persona rica que también tiene casa en el campo.

Mews house: casa en hilera construida en un antiguo establo. Las mews se construían en zonas residenciales urbanas en paralelo a la hilera de townhouses donde vivían los ricos dueños de los establos. Esto permitía esconder los carros de caballos (y los olores) de la vivienda principal. Las mews suelen tener dos plantas; antiguamente, en la planta baja se guardaban el coche de caballos y los caballos y en la planta de arriba vivían los sirvientes. En la actualidad, algunas se han reconvertido en pisos (mews flats).

Cottage: casa pequeña, normalmente ubicada en un entorno rural, entrecomillando lo de pequeña. En el Reino Unido, un cottage puede ser una casita de piedra de planta baja y ático abuhardillado en un pueblo costero escocés; pero también puede ser una casa enorme de casi trescientos años de antigüedad y tejado de paja (thatched cottage) en un pueblecito de la campiña inglesa.

Villa: casa pareada (semi-detached) o separada (detached) ubicada en un barrio residencial y normalmente de estilo victoriano o eduardiano. No se corresponde a «villa» en español, que suele ser un chalé o una casa aislada con bastante terreno con función de segunda residencia o casa de vacaciones.

Mansion: casa separada de lujo y de grandes dimensiones. Esta acepción se corresponde con «mansión» en español.

Farmhouse: casa de granja. Si la granja tiene más de una vivienda, la farmhouse es la casa principal, donde vive el dueño.

Manor houselujosa casa de campo con mucho terreno. Imagina una casa señorial en un entorno rural rodeada de hectáreas y hectáreas de cuidados jardines.

(Convertedbarn: granero/establo reconvertido en vivienda. Los barns suelen ser edificios enormes de madera de una sola estancia; requieren mucha reforma para darles un uso residencial y en los programas de casas que veo habitualmente lo que conservan del antiguo granero/establo en la vivienda nueva suele ser poco más que las vigas.

Houseboat: barco adaptado para ser utilizado como vivienda. No confundir con boathouse, que es como se denomina al almacén donde se guardan embarcaciones. En Oxford, por ejemplo, a ambos lados del Támesis se alinean las boathouses donde los clubs de remo universitarios guardan sus embarcaciones. Y en otras zonas del río hay varios houseboats atracados, algunos de forma temporal y otros permanentemente.

Park home: casa prefabricada móvil (mobile home) instalada de forma fija en un terreno específico para ello (mobile home park) y utilizada exclusivamente como vivienda principal de forma permanente, a diferencia de las vacacionales o de ocupación temporal, que conllevan distintas responsabilidades y obligaciones.

Casas en el Reino Unido

1. Townhouse; 2. Thatched cottage; 3. Detached house; 4. Mews houses; 5. Houseboat; 6. Cottage; 7. Terraced houses; 8. Converted flats en un antiguo molino.

Los edificios protegidos

Los edificios de especial interés arquitectónico o histórico (listed buildings) se incluyen en una lista oficial. El estatus de edificio protegido conlleva estrictas restricciones a la hora de reformar; los propietarios de una vivienda de este tipo deben solicitar un permiso especial (listed building consent), además del habitual permiso de obra, para cualquier reforma que afecte lo más mínimo al carácter histórico o arquitectónico del edificio.

A cada edificio protegido se le asigna una categoría (grade), que depende de su relevancia, según una serie de parámetros. Las categorías en cada nación del Reino Unido son las siguientes, de mayor a menor relevancia:

  • Inglaterra: I, II* y II
  • Gales: I, II* y II
  • Escocia: A, B y C
  • Irlanda del Norte: A, B+, B1 y B2
Guarda el artículo en Pinterest:

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

Ocho profesiones británicas antiguas

Ocho profesiones británicas antiguas

Hace tiempo publiqué en el blog un artículo sobre ocho curiosas profesiones británicas que ya no existen. Hoy retomo el tema de las profesiones británicas antiguas para hablar de otras ocho igualmente curiosas. A ver qué te parecen.Besom maker Escobero, el que hace o...

Las escaleras británicas más curiosas

Las escaleras británicas más curiosas

Los residentes del Reino Unido vivimos en las casas más pequeñas de Europa. Según un estudio de la Universidad de Cambridge (2014), las casas británicas de nueva construcción tienen de media 76 m2, la superficie más pequeña de toda Europa. España ocupa una posición...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

[Islas de Escocia] Curiosidades sobre Eriskay

[Islas de Escocia] Curiosidades sobre Eriskay

[Islas de Escocia] Curiosidades sobre Eriskay

Escrito por Irene Corchado

17/05/2022

El pasado mes de abril me escapé unos días a Eriskay, una pequeña y remota isla escocesa del archipiélago de las Hébridas Exteriores. No es un sitio al que consideraría mudarme (del centro de Edimburgo no me mueve ahora mismo nadie), pero cuando quiera paisajes idílicos, silencio y desconexión casi total, ya sé a dónde volver.

En este artículo recopilo una serie de curiosidades sobre Eriskay basadas en mis impresiones personales y en información de primera mano de residentes en la isla.

☛Ojo: no confundas Eriskay con Eriska. Esta última es una isla privada en la costa oeste que pertenece a una empresa radicada en Hong Kong. Nada que ver con Eriskay.

Curiosidades sobre Eriskay

Trayecto indirecto

Hay varios modos de llegar a Eriskay, pero todos conllevan hacer transbordo en otra isla. No hay forma de llegar directamente a Eriskay desde tierra firme. Entre las distintas combinaciones de trayectos posibles yo he probado dos:

1) (Ida) Volar de Glasgow a Barra y luego ir en ferri de Barra a Eriskay. El vuelo no es barato, pero es una auténtica pasada, ya que aterrizas en una playa. Es una de esas experiencias viajeras que merece la pena hacer al menos una vez.

2) (Vuelta) Conducir de Eriskay a South Uist, ir en ferri de South Uist a Mallaig (3:30 h) y continuar en coche.

barco en Eriskay

La forma más práctica y seguramente más rápida de llegar es volar de Glasgow a la isla de Benbecula y alquilar un coche para bajar hasta Eriskay. Las islas de North Uist, Grimsay, Benbecula, South Uist y Eriskay están conectadas por carretera.

Fútbol con vistas

El campo de fútbol de Eriskay es tan surrealista como inolvidable y la FIFA lo ha incluido en su lista de los ocho sitios más increíbles del mundo para jugar al fútbol.

Se ubica en el noroeste de la isla, a pocos metros de una playa idílica de fina arena blanca y aguas turquesas. El terreno es de todo menos liso y resguardado del tiempo. Es una continua sucesión de baches y bultos en un campo totalmente expuesto y donde no hay ni asientos para los espectadores, ni vestuarios para los jugadores. Pasear por el campo y tirar unos penaltis (siempre dejan un par de balones sueltos) es una experiencia curiosa.

campo de fútbol de Eriskay

El Eriskay juega en una liga no profesional de verano que va de abril a agosto. Dado que el campo de fútbol se encuentra en campo abierto (no hay recinto cerrado), las ovejas pastan por allí a sus anchas todo el invierno y ya te puedes imaginar el estado del campo al inicio de la temporada. La primera tarea antes de empezar la liga es limpiar la caca de las ovejas. La equipación del Eriskay FC es blanca y verde, al estilo del Celtic. Los residentes de Eriskay son, en su mayoría, de origen irlandés, católicos y fans del Celtic.

Y otra curiosidad: yo soy mucho de mirar las etiquetas de los productos, así que no pude evitar fijarme en la pegatina colocada en la red de la portería. El fabricante de las redes es Rombull, una empresa ubicada en Callosa de Segura, Alicante. Hasta aquí han llegado sus redes, qué cosas.

EL bar

EL con mayúsculas, porque solo hay uno. Se llama AM POLITICIAN por la historia de un accidente de barco que explico más abajo. Es un sencillo local de hormigón de planta baja con una mesa de billar a medio metro de la puerta y una zona de restaurante en la parte trasera con increíbles vistas de la playa.

AM Politician, bar en Eriskay

Detrás del bar hay una zona exterior con mesas donde puedes sentarte a tomar algo mientras ves el atardecer y oyes ovejas y ponis de fondo; un lujazo cuando el viento no sopla demasiado fuerte. La comida que sirven no es, digamos, glamurosa (si vives en el Reino Unido me entenderás si digo que es «comida de pub»), pero mi experiencia fue buena. Fui a cenar una noche y pedí vieiras, que eran enormes; llevaban una salsa de ajo y venían acompañadas de verduras al vapor y patatas cocidas. También pedí cranachan, un postre típico escocés con copos de avena tostados, nata mezclada con miel y whisky, y frambuesas.

La historia del barco

El barco que da nombre al bar de Eriskay es el SS Politician, un buque mercante que partió en 1941 de Liverpool rumbo a Jamaica cargado de miles de barricas de whisky y otras llenas de billetes jamaicanos. Cuando navegaba cerca de la isla de Eriskay le pilló un temporal terrible y quedó encallado. Los espabilados isleños se apoderaron de la mayoría del whisky, pero el frecuente ir y venir a las ruinas del barco no tardó en levantar sospechas. Dado que no se habían pagado los impuestos correspondientes, la hacienda británica tomó cartas en el asunto y los responsables fueron juzgados; algunos pasaron un par de meses en la cárcel.

La historia del barco inspiró varios libros, entre ellos una novela cómica que, a su vez, sirvió de inspiración para la película Whisky Galore! de 1949. En 2017 salió otra versión. Dejo a continuación los tráileres de ambas, por si tienes interés en buscarlas y verlas.

LA tienda

Eriskay cuenta con una sola tienda, de esas pequeñas que venden de todo y que vale para un apaño. La mayoría de los productos son de larga duración, aunque hay queso, embutidos, salchichas, hamburguesas y algo de fruta y verdura. Todo de fuera de la isla y transportado en barco, claro. Eso significa que, cuando hay temporal (imagina el sitio en invierno) y no llegan barcos durante días, tampoco llega comida. Un residente me cuenta que a veces la tienda se tira una semana o más sin productos básicos como leche. También hay servicio de correos.

tienda de Eriskay

Dicho esto, Eriskay está conectada por carretera con South Uist, que es una isla grande y tiene una tienda «grande», entrecomillado porque es un Coop medianito tirando a pequeño. Allí es donde íbamos a comprar y donde me quedó claro que yo en un sitio tan remoto no me iría a vivir.

Para terminar esta sección de forma algo más positiva con respecto a la comida, tengo que mencionar que los miércoles una furgoneta que vende pescado fresco recorre la isla. No puedo decir más al respecto, porque mi primer viaje fue de jueves a lunes.

Crofting

Eriskay se encuentra en territorio de crofting, un curioso sistema de propiedad de tierras que solo se da en Escocia. Un croft es una parcela de terreno agrícola que normalmente se tiene en régimen de arrendamiento (tenancy) y que otorga el derecho a permitir pastar a ovejas, vacas y otros animales. La persona que vive en un croft se llama crofter y como tal tiene una serie de obligaciones relativas a su lugar de residencia y al cultivo y mantenimiento del croft.

crofting

Ponis autóctonos

Los Eriskay ponies pertenecen a una raza de ponis nativa de las Hébridas de la que solo quedan unos 300 ejemplares, por lo que se encuentran en peligro de extinción. Los crofters de Eriskay los utilizaban en el pasado como animales de carga y transporte. No llegan al metro y medio de altura (miden aproximadamente 120-135cm) y, según he podido ver, la mayoría son grises o blancos, aunque también hay alguno marrón.

ponis de Eriskay

Los ponis están sueltos durante gran parte del año, pero en primavera-verano (desde el 1 de mayo) los llevan a la parte alta de la isla o los mantienen en los crofts, junto con las ovejas y las vacas. No debes acercarte, acariciarlos ni darles de comer.

Basura y reciclaje

Husband dice que me gusta mucho el tema de la basura en el Reino Unido, aunque no es del todo cierto. No es que me guste, es que hay cosas que no entiendo y tengo curiosidad por saber. Así que, sitio al que voy, sitio donde pregunto cómo funciona la basura. La basura y el reciclaje es un tema complicado en las islas y, siendo Eriskay tan pequeña (no tiene ni 200 habitantes), ya me imaginaba yo por dónde irían los tiros allí.

casa en Eriskay

Como ocurre en otros sitios donde la gente vive en casas aisladas, cada vivienda cuenta con contenedores individuales, y tienen al menos tres. Según la guía de servicios municipales de Comhairle nan Eilean Siar, recogen la basura orgánica cada dos semanas y pasan a recoger papel+cartón y plástico+latas de forma alternativa (así que una vez al mes cada tipo).

Cerca de la tiendita también hay un contenedor común para el vidrio y una papelera al lado de una parada de autobús. Y ya está. Si vas de visita y no pasas allí la noche, lo más probable es que la basura que generes te la tengas que llevar de vuelta. No vale con encasquetarla en un contenedor particular. Es más: puedes tener problemas si alguien te ve. Hay al menos una casa en la que, además de tener los contenedores atados a una verja, han instalado cámaras de seguridad apuntando a los contenedores.

Artículos sobre otras islas de Escocia:
Guarda el artículo en Pinterest:
isla de Eriskay_Pinterest

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

[Islas de Escocia] Curiosidades sobre Eriskay

[Islas de Escocia] Curiosidades sobre Eriskay

El pasado mes de abril me escapé unos días a Eriskay, una pequeña y remota isla escocesa del archipiélago de las Hébridas Exteriores. No es un sitio al que consideraría mudarme (del centro de Edimburgo no me mueve ahora mismo nadie), pero cuando quiera paisajes...

Elecciones municipales en Escocia

Elecciones municipales en Escocia

El 5 de mayo los residentes de Escocia tenemos una cita con las urnas para votar en las elecciones municipales. Será la primera vez que vote en este tipo de elecciones desde que me mudé a Edimburgo desde Oxford, así que he estado leyendo sobre el tema por dos razones:...

Sobre el idioma escocés o Scots

Sobre el idioma escocés o Scots

Para explicar lo que es el idioma escocés lo mejor es empezar por descartar una creencia tan generalizada como errónea: no es gaélico escocés (gaelic). No solo no es gaélico escocés, sino que ni siquiera está emparentado con él. Para encontrar un antepasado común al...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

Elecciones municipales en Escocia

Elecciones municipales en Escocia

Elecciones municipales en Escocia

Escrito por Irene Corchado

03/05/2022

El 5 de mayo los residentes de Escocia tenemos una cita con las urnas para votar en las elecciones municipales. Será la primera vez que vote en este tipo de elecciones desde que me mudé a Edimburgo desde Oxford, así que he estado leyendo sobre el tema por dos razones: para enterarme bien del asunto y para encontrar curiosidades y diferencias con Inglaterra que poder contar en el blog.

Autoridades municipales  y circunscripciones en Escocia

El sistema electoral municipal de Escocia es muchísimo más simple que el de Inglaterra. El país se divide en 32 autoridades municipales (councils) y cada una de ellas se divide, a su vez, en circunscripciones o distritos electorales (wards).
☛Recuerda:  el término «circunscripción electoral» tiene dos posibles traducciones al inglés británico, dependiendo del tipo de elecciones. En las elecciones municipales, la circunscripción se denomina ward, mientras que en las elecciones generales del Reino Unido se llama constituency.

Sistema electoral

El sistema de votación en las elecciones municipales escocesas es el llamado single transferable vote system, en el que puedes votar por tantos candidatos como quieras, pero debes enumerarlos por orden de preferencia (ej. 1 para tu favorito, 2 para el siguiente, y así). Para que un candidato salga elegido, tiene que recibir un número mínimo de votos (quota), que se calcula del siguiente modo: (Número de votos válidos) / (número de escaños + 1) + 1 Los votos se contabilizan por orden de preferencia. Primero se contabilizan los candidatos votados favoritos (1) y, los que obtengan o superen el número mínimo de votos, salen elegidos. Si nadie sale elegido, se procede a excluir al candidato con menos votos y esos votos se transfieren a los siguientes candidatos en orden de preferencia (2). Y así sucesivamente. Si en cualquier momento hay solo dos candidatos, el más votado sale elegido, aunque no obtenga el número mínimo establecido.

Proceso: elecciones municipales en Edimburgo

Edimburgo se divide en 17 circunscripciones, que eligen a 63 miembros para formar parte del City of Edinburgh Council. Al igual que ocurre en Inglaterra, para poder votar en las elecciones municipales en Escocia hay que estar registrado y puedes hacerlo en línea. Incluso tras haberte registrado, es posible que recibas una carta del funcionario electoral (electoral registration officer) de tu municipio solicitando que confirmes si quienes aparecen nombrados en la carta como votantes registrados en tu vivienda siguen siendo los mismos. Elecciones municipales en Escocia_2 Nosotros recibimos la susodicha el agosto pasado. Nos daban un plazo de un mes para confirmar los datos en línea, avisando de que teníamos la obligación legal (you are legally required to) de responder, en letras grandes y en negrita. Las elecciones siempre son un jueves. Aproximadamente un mes antes del día de las elecciones, recibes una tarjeta (poll card) con todos los datos sobre dónde y cuándo ir a votar, tu número de votante y una serie de instrucciones en el reverso. La tarjeta simplemente es para fines informativos y no es necesario llevarla contigo al colegio electoral (polling station). Según la tarjeta que hemos recibido para estas elecciones, los colegios electorales abrirán de 07:00 a 22:00. Acudes a tu colegio, das nombre y tu dirección y ya puedes votar.
Curiosidad: los británicos no tienen carné de identidad (y son muy reacios a tenerlo). En el Reino Unido no piden pasaporte ni otro documento de identidad para muchas cosas para las que en España se necesita DNI. Aquí en lugar de ir diciendo tu DNI, vas por la vida diciendo tu código postal.
El resultado de las elecciones municipales en Escocia (y en otras elecciones en el Reino Unido) no se conoce la misma noche de la votación, como ocurre en España, sino el día siguiente. Según he podido leer, en estas elecciones del 5 de mayo, los colegios electorales cierran a las 22:00 y dejan el asunto en el aire toda la noche. El recuento, que se hace mediante un sistema electrónico, no empieza hasta el viernes por la mañana y no sabremos los resultados hasta el viernes por la tarde. Ahí, creando tensión.

Alcaldes

En Escocia no hay alcaldes (mayors) como los de Inglaterra (lee el artículo que enlazo al final para saber los tipos de alcaldes en Inglaterra y cómo se eligen), aunque sí hay una figura con funciones similares. Las autoridades locales escocesas (council areas) eligen a una persona que preside y representa el council, cuyo cargo normalmente se llama Provost. Sin embargo, en Edimburgo y otras tres ciudades importantes (Glasgow, Aberdeen y Dundee), esta figura se llama Lord Provost. El cargo de Lord Provost de Edimburgo no es de elección directa, sino que lo eligen cada cuatro años los 63 miembros del City of Edinburgh Council. El elegido de entre ellos se convierte en presidente de la autoridad local (Convener of the Council), pero continúa con sus labores habituales de concejal. En calidad de Lord Provost, se encarga de representar al council en acontecimientos y entidades importantes, ejerciendo un papel de embajador de la ciudad; para ello  le asisten un adjunto (Depute Lord Provost) y varios funcionarios de apoyo llamados bailies.
Algunas curiosidades:
  • Los candidatos pueden iniciar la campaña electoral cuando quieran. No hay fecha oficial de inicio de campaña.
  • No existe la jornada de reflexión.
  • Puedes registrarte para votar en las elecciones municipales escocesas si eres mayor de 14 años, aunque no puedes votar hasta los 16.
  • Los candidatos de los partidos pueden nombrar tellers, personas que están en la puerta de los colegios haciendo un recuento aproximado de la asistencia, para luego informar al candidato de turno. No tienen relación alguna con el personal del colegio electoral y no pueden preguntar a la gente sobre su voto.
Guarda el artículo en Pinterest:

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Echa un ojo también a estos artículos:

[Islas de Escocia] Curiosidades sobre Eriskay

[Islas de Escocia] Curiosidades sobre Eriskay

El pasado mes de abril me escapé unos días a Eriskay, una pequeña y remota isla escocesa del archipiélago de las Hébridas Exteriores. No es un sitio al que consideraría mudarme (del centro de Edimburgo no me mueve ahora mismo nadie), pero cuando quiera paisajes...

Elecciones municipales en Escocia

Elecciones municipales en Escocia

El 5 de mayo los residentes de Escocia tenemos una cita con las urnas para votar en las elecciones municipales. Será la primera vez que vote en este tipo de elecciones desde que me mudé a Edimburgo desde Oxford, así que he estado leyendo sobre el tema por dos razones:...

Sobre el idioma escocés o Scots

Sobre el idioma escocés o Scots

Para explicar lo que es el idioma escocés lo mejor es empezar por descartar una creencia tan generalizada como errónea: no es gaélico escocés (gaelic). No solo no es gaélico escocés, sino que ni siquiera está emparentado con él. Para encontrar un antepasado común al...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés (ICR Translations) especializada en derecho de sucesiones de Inglaterra y Gales, España y Escocia. Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011 (Edimburgo < Oxford < Londres < St Albans). Casada con escocés. En Instagram: @curiolancer.

error: ¡No copies sin permiso!
Bitnami