Cómo funcionan los códigos postales del Reino Unido

Cómo funcionan los códigos postales del Reino Unido

Cómo funcionan los códigos postales del Reino Unido

Escrito por Irene Corchado

16/07/2018

Si vives en el Reino Unido, o si tienes cualquier relación profesional o comercial con este país, estarás familiarizado con los códigos postales. Esa mezcla molona de letras y números despierta la curiosidad de los extranjeros, pero debo admitir que hasta hoy no me ha dado por investigar al respecto.

A continuación comparto información básica y algunas curiosidades sobre el sistema de códigos postales del Reino Unido.

Elementos que componen un código postal

Los códigos postales constan de un conjunto de entre 5 y 7 letras y números separados en dos partes por un espacio. La primera parte del código se denomina outward («saliente» o «exterior») y la segunda inward («interna» o «interior»). La segunda parte del código siempre se compone de un número seguido de dos letras, mientras que el formato de la primera parte puede variar y tener entre dos y cuatro caracteres alfanuméricos.

Zona que abarca un código postal

En España, a excepción de las capitales de provincia y algunas ciudades grandes con varios códigos postales, los municipios suelen tener un único código postal. En el Reino las zonas postales son mucho más reducidas y, aunque pueden abarcar un número de viviendas o puntos de entrega que varía de 1 a 100, normalmente abarcan de media solamente 15.

Sistema y niveles

El sistema es jerárquico y se compone de cuatro niveles. Para ilustrar la información, utilizaré el código postal del ayuntamiento de Oxford como ejemplo: OX1 1BX.

Nivel 1: Area

El país se divide en 124 zonas y las dos primeras letras de la primera mitad del código son las que hacen referencia a la zona a la que pertenece el punto de entrega. Tomando el ejemplo el código postal del ayuntamiento de Oxford (OX1 1BX), la parte que se refiere a la zona es OX.

Nivel 2: District

Cada zona se divide a su vez en distritos, a los que hace referencia el número (o los números) que aparecen en la primera mitad del código. En el caso del ejemplo anterior, sería OX1.

Nivel 3: Sector

Cada distrito se subdivide en sectores, identificados por el primer número de la segunda parte del código. En nuestro ejemplo sería OX1 1.

Nivel 4: Unit

El último nivel es el que hace referencia a un grupo de viviendas o puntos de entrega. En este caso sería OX1 1BX.

Algunas curiosidades sobre los códigos postales del Reino Unido:
  • En el Reino Unido hay unos 1 800 000 códigos postales en funcionamiento, mientras que en España hay 11 752.
  • La reina tiene un código único para Buckingham Palace: SW1A 1AA.
  • Tesco tiene al menos una tienda en cada zona postal del país (hay 124 zonas en total).
  • Solo siete países del mundo tienen un sistema de códigos postales basado en un sistema que combina letras y números.
Guarda el artículo en Pinterest:

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Sígueme en las redes

 

Echa un ojo también a estos artículos:

Curiosidades de las casas inglesas: las vallas

Curiosidades de las casas inglesas: las vallas

Con la relación tan aséptica que solemos tener los vecinos en Inglaterra, donde hacemos como que no nos vemos (blank) una de cada dos veces que nos cruzamos por miedo a que el otro coja confianza y tengas que saludar siempre, sorprende la cantidad de cosas que no...

Mock the week y otros programas de humor británico recomendables

Mock the week y otros programas de humor británico recomendables

Debo reconocer que veo la tele poquísimo y que prácticamente lo único que veo son programas de humor. Para todo lo demás, Netflix. Hoy comparto algunos de mis programas británicos de humor favoritos. Si vives en el Reino Unido y eres buen ciudadano, de los que pagan...

Cutteslowe walls: los muros que separaban a ricos de pobres en Oxford

Cutteslowe walls: los muros que separaban a ricos de pobres en Oxford

Hace algunos meses surgió el tema del infame proyecto de muro en la frontera entre EE. UU. y México durante una conversación con una amiga. «¿Pues sabes que aquí en Oxford había muros que separaban a ricos de pobres hasta finales de los cincuenta?». No me lo podía...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés especializada en documentos sucesorios (ICR Translations). Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011. Viajera frecuente. Rusófila. I blog in English about Extremadura on Piggy Traveller.

10 términos curiosos de la Universidad de Oxford

10 términos curiosos de la Universidad de Oxford

10 términos curiosos de la Universidad de Oxford

Escrito por Irene Corchado

09/07/2018

Un día, al poco de llegar a Oxford, fui a tomar café al centro y el chico que iba detrás de mí en la cola para pagar me preguntó que si era una fresher.

Yo no tenía ni idea de lo que me estaba diciendo. Dediqué apenas dos segundos a intentar deducir a qué se refería, pero, así, sin más contexto y de sopetón… pues no se me ocurrió.

Excuse me?

—Que si tú también eres de primer año.

Aquí si tienes (o aparentas) menos de treinta años la gente da por hecho que eres estudiante. Este chico no solo pensó que estudiaba en la universidad, sino que de un plumazo también me había quitado por lo menos diez años. Dos sorpresas y una palabra nueva en cuestión de segundos.

Aquí va una selección de otros 10 términos curiosos de la Universidad de Oxford:

Worcester College, Universidad de Oxford - destacado

Aegrotat

Qué significa: el aprobado que le dan a un estudiante que presenta un certificado confirmando que no puede asistir a un examen por problemas médicos.

Battels

Qué significa: cargo que las facultades cobran en concepto de alojamiento y manutención.

Commoner

Qué significa: estudiante que estudia en la universidad sin becas ni ayudas.

Don

Qué significa: profesor universitario, especialmente aquel de mayor rango o nivel de experiencia.

Eights

Qué significa: regata interuniversitaria que se celebra durante la quinta semana del tercer trimestre.

Gaudy

Qué significa: cena u otro tipo de celebración que organiza una facultad para antiguos alumnos.

Pigeon post

Qué significa: el apelativo que recibe el servicio postal interno universitario (pigeon significa «paloma»). Enviar un mensaje a través de este servicio es to pidge.

Rustication

Qué significa: medida de castigo disciplinario que conlleva la prohibición de acceso a cualquier instalación universitaria durante un periodo de tiempo establecido o hasta que se cumplan ciertas condiciones.

Sub fusc

Qué significa: atuendo formal que llevan los estudiantes y el personal universitario en ocasiones especiales, como la ceremonia de matrícula, los exámenes y la ceremonia de graduación. Se compone de traje, falda o pantalones oscuros, camisa blanca lisa, pajarita blanca o negra, corbata negra o lazo negro, zapatos y calcetines negros, birrete y capa.

Torpids

Qué significa: regata interuniversitaria que se celebra durante la quinta semana del segundo trimestre.

Guarda el artículo en Pinterest:

© The Curiolancer. Todos los derechos reservados.

Sígueme en las redes

 

Echa un ojo también a estos artículos:

Los parientes en inglés: cousins, algo más que primos

Los parientes en inglés: cousins, algo más que primos

Llevaba ya tres años viviendo por estas tierras cuando, durante una conversación, dudé sobre cómo decir «tío segundo» en inglés. Para evitar cometer un error recurrí a my dad’s cousin, que no está mal, pero no deja de ser un rodeo facilón al término exacto. Y es que,...

Curiosidades de las casas inglesas: las vallas

Curiosidades de las casas inglesas: las vallas

Con la relación tan aséptica que solemos tener los vecinos en Inglaterra, donde hacemos como que no nos vemos (blank) una de cada dos veces que nos cruzamos por miedo a que el otro coja confianza y tengas que saludar siempre, sorprende la cantidad de cosas que no...

Sicilia: anécdotas de carretera

Sicilia: anécdotas de carretera

Estoy sentada en una cafetería de Catania echando un ojo a la sección de información práctica de la guía de viaje que compré. «En Italia está prohibido hablar por el móvil mientras conduces». Me da la risa. Y seguro que también estará prohibido conducir sin llevar...

Irene Corchado Resmella

Irene Corchado Resmella

Traductora jurada y jurídica de inglés especializada en documentos sucesorios (ICR Translations). Autónoma. Residente en el Reino Unido desde 2011. Viajera frecuente. Rusófila. I blog in English about Extremadura on Piggy Traveller.

error: ¡No copies sin permiso!
Bitnami